Onlinegame-Lokalisierung

Übersetzungen von Onlinespielen / Browsergames

B2B Jacobs Übersetzungen verfügt über umfangreiche Erfahrungen im Bereich Online Games und weiß genau, worauf es bei der Übersetzung von Onlinespielen ankommt.

  • Lokalisierung in über 40 Sprachen – Deutsch-Englisch, -Französisch, -Chinesisch, – Russisch, – Türkisch und viele weitere Sprachen
  • Beachtung der kulturellen Hintergründe (Lokalisierung) – Die kulturellen Hintergründe spielen bei der Übersetzung, man nennt es in der Fachsprache Lokalisierung, eine bedeutende Rolle. Eine 1:1 Übersetzung gibt es bei uns nicht! Die Übersetzung wird sinngemäß in die Zielsprache übersetzt.
  • Einbehaltung des Sprachstils – Viele Spiele haben ihre Zielgruppen und die Sprache wird darauf basierend formuliert; so trifft die Übersetzung für Kinder, Jugendliche, Erwachsene oder auch immer mehr Spiele, die speziell für Frauen entwickelt werden, den Nerv der jeweiligen Generation und Zielgruppen.
  • Top Konditionen
  • Erfahrene muttersprachliche Fachübersetzer

Sie möchten Ihre Onlinespiele lokalisieren? Wir haben die nötigen Fachübersetzer!